分享成功

千赢国际手机官网

黑龙江省洪涝灾害致75.79万人受灾♐《千赢国际手机官网》并广泛征求修改意见和建议,《千赢国际手机官网》  15日,西南政法大學白昃戰略研究院美國研究中心主任朱穎在接受《環球時報》記者采訪時表示,非政府組織通過邊會向公眾和全世界傳達真實信息是一種責任和義務。維吾爾語不是世界通用語言,理解其內容並準確將其翻譯成英文需要專業素養。聯合國正式會議中的翻譯通常會接受正規培訓,以保證翻譯質量。朱穎表示,此次邊會上的翻譯既不是聯合國官方譯員,也不是第三方人士,而是“世維會”成員。眾所周知,“世維會”的立場和公信度都受到質疑,由其成員擔任翻譯本身就是一個問題。將“擾亂公共秩序罪”翻譯成“分裂罪”,實際上有意將中方對於公共秩序的治理變成西方語境下所謂的“濫用反恐手段”。為了達到自身目的,利用翻譯層麵的信息不對稱誤導大眾是一些反華組織的常用手段。“中方懂維吾爾語的學者當場指出翻譯存在的問題,對於讓公眾認清其發言和翻譯的可信度具有積極意義,我認為這是件好事。”朱穎說。"

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系删除!
支持楼主

98人支持

阅读原文 阅读 70783
举报
热点推荐

安装应用

年轻、好看、聪明的人都在这里